|
|
; U! m9 ?* s% l
9 ]4 T+ }( r) {' \3 u, d, ^+ ~It being in the springtime and the small birds they were singing
( P% ~: V# G( {# N2 |5 a& K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " L, }+ a& [5 ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # b, `% r' N7 K7 w) r7 G8 |
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & q, B9 `* s4 J* b3 u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; b# b9 _, L, t) Z+ \, x2 c3 R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 D0 i7 r0 j+ v6 E+ b; `" p" d: j WTo view fond lovers talking, a while I did delay . @2 D3 R! v3 y" ^" g$ ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 h& x4 \0 K2 o- m' {2 [: J
She said, my dear don′t leave me all for another season
! ?% D( t% u9 b1 q5 b+ f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 g9 _7 b) _- O3 {Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & U' N* L: \0 y% K+ k4 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + ^0 W' T5 l7 F% Z* x. M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; J, z" f- H# P: x4 {# l" ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 m2 h8 M, Z% BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 W4 Z% f! x* u& {% ?" [
我对神发誓,我永远都不会说再见 * T) f$ k$ ~7 t3 v+ O& `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 g; \+ {' B) ?5 G& q, S: p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% L. k8 z% D1 |9 h5 Y0 z! I2 NYou know I love you dearly the more I′m going away / u% t3 P- h w3 ?7 x) C3 t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * L7 I/ g7 m, \. f/ K* f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& l6 I/ u0 u3 ~' F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 ~: W7 W. g+ G" H3 WTo comfort us hereafter all in Amerika y
% J2 ?5 @5 t* l q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 m: Y, }8 k: a+ o7 |
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ l. ]4 s: E8 F6 H不久以后当一切都已经平息
, P @1 K* J# X( g$ kT′will cause them for smile at our late going away
) U$ I7 m7 T. H/ U我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! N% d# M6 t3 L% @/ a* W+ mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) _: T- U6 U& Z0 r; O9 G1 u& V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 u) J7 P. O8 ?2 z8 ], } [2 n3 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" |* m- y5 B6 _: ]" y% u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) D# ^4 J7 w1 G% d
If you were in your bed lying and thinking on dying
; Q3 u7 \7 D& `0 T, A: T7 r如果你躺在床上正思考着死亡 7 w, Y1 e9 K( p8 T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 I/ p: W- v$ Q/ ?: V, h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / ]& @: |1 y: {* P
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; Y$ u: }$ H) H5 }4 ]8 W p4 D' I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 ~$ U% q2 J: k( _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 T$ \' k4 {, y: L1 n- b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 _" V i3 Q* D: w% G1 Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; f/ F" t* ~2 F3 H' ]
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: [! g1 T1 y; A7 |: V5 l. ~0 BI never thought my childhood days I ′d part you any more - j; I# [ o& C0 |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% t( I' N9 w% k( ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; d/ f. j/ r _4 B9 [
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - L+ Y9 R6 ~7 J F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; ?. J1 q; [4 c) [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& f, g) j \0 r4 n% M& A9 Y: g0 I
+ O( V% J# ?3 M5 e* ?2 K+ Q) jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . g3 ?, U$ W8 K! U
b9 E$ T( Q. M1 p% h
& `1 W% I4 ?4 w! W- R6 L* ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- m+ m( H5 S$ b6 x/ P) e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 K o! d6 S! h- K2 }* ~& ~' `$ f3 C( k+ I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 K6 |/ r ?' M6 S9 F
* J. B" a3 i' h- z* u4 k* h8 A8 F) n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & R4 I8 U6 S( V/ _4 Z. ~5 {
: S6 J) X0 v/ B7 E; U7 |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ k5 r6 b. _: H$ r; Z# }+ g( L1 p0 `9 z2 J+ V, I; J7 k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: x3 I! K/ T! L% {, h5 M' _+ a( j" t0 |" u) q1 T
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|