|
|
# T, H+ u3 M6 i" I# f% h1 S$ S: r2 U
# p( K1 ]# g/ [6 `It being in the springtime and the small birds they were singing % s W$ }, E& W; X& Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & u) h5 w# B! ]+ N6 @0 z @/ O, a4 C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% x* \' [8 P/ J$ x( L9 s, v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - D& i: l" y1 N1 X( j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 W% {& v0 @' v( ?7 i1 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 A1 f. H6 c7 J/ r
To view fond lovers talking, a while I did delay $ B- I+ X# U1 V* ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, }+ ~8 w, V/ a4 uShe said, my dear don′t leave me all for another season
. e S$ Z7 T+ R$ K$ a% B! Q# x) U9 ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + V' S3 k/ {2 f! g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ s2 ^( i; C0 H! D5 |
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 p. M, i2 o/ n6 g! U, ~) P1 NI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( @* b' g! k! h& D- V0 T
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! h/ R: o) }) y4 P# G; N" T# u9 v
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 h' Z6 N3 T% h. V2 `% J9 |
我对神发誓,我永远都不会说再见
; ] A4 |' X3 @9 K( X. x1 YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 v: j* d( B$ O# h D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) r% C: T7 A5 ]4 z& ^
You know I love you dearly the more I′m going away
3 r8 [4 L6 {/ B. V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 m- G7 l! `2 t7 y2 ]) Q5 v: y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & y# E+ o7 m4 u/ `* a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & M2 y2 S5 {6 n
To comfort us hereafter all in Amerika y * }9 L- F4 s6 l
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 }1 S8 D0 D. X* u6 V# H6 L
Then after a short while a fortune does be pleasing
* i1 h6 y- }: c l7 ~- R& F不久以后当一切都已经平息 4 u3 o+ u0 l3 m. M' j8 P7 H! y
T′will cause them for smile at our late going away # S A+ ~0 F9 I7 l. b, Z+ F( L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 d' v0 t, B" ^( B& T. O' R
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 }/ n3 b* T+ o, W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " `5 S- y$ G' G$ D# z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; W; F: J5 y! j* W0 L, I我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- E/ K) H$ r' x- m! K/ bIf you were in your bed lying and thinking on dying D" i5 M, }5 H4 e. T y. b" i
如果你躺在床上正思考着死亡
1 ^% c$ L9 o" T& xThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ l( F8 [ z. Z1 ~: i5 L5 z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 R2 ?& P+ T2 G1 C( V# m B/ k
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: ?4 P8 N7 F8 k O9 j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 f) N- W5 p3 e! D' A: v6 F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 P& V2 y8 `9 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * f' m# {/ Y6 r6 S+ C7 i% q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 e+ k- x3 a! b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ C- X! l* J; u2 _) [I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 x: V9 t, U: W$ D" @3 r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 p! `% g+ w$ i/ ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . b6 o; L; k% W1 B% }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # _: X7 F9 J1 T# b4 k
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: W8 H- A" m4 U7 {5 E沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- O/ A, _6 A( s. J& M' O2 h. M' @# d4 B
7 I8 k" i& U5 Z- U! n6 X# iCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 n, E9 N$ U/ ^
+ z# H0 T0 U/ z
, ~. B0 [3 s& L3 }& X) C爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 E+ {# L) F8 g B) Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 ~7 U1 z |7 ^2 o1 Y4 L
0 D5 |9 C$ \, e5 u5 [9 z- f2 ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& v% u) W' _- ~. H, T! f# s
. _! F* b( t) C. T7 z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 ~5 V. c/ ]. A
; h% ?7 I5 Z/ L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. R4 E" \8 W* m5 u! y! n# t) G1 L3 Q) \5 z! j; F/ |/ g% D7 X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: Y' \$ i. Q- A+ `# \" n
- ]- F% [' {1 L0 N; }0 ^4 B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|