杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114805|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; {8 p/ G8 m9 |- d/ j
; m5 P7 H: s; ]! h) U% J4 F; j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], L% {. \4 J7 D" I/ t) a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* f6 q' f9 y# p* k; {! Y  B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 r) }- R/ |1 [  N+ i2 }: T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 R: ^8 U2 m  \' k! ~1 O9 C- N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& @, _8 T- ~1 P) M. e1 ]( A; e& s; O; U, E: o5 R: b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ y+ @8 T! s! @# T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, V- l; l! X8 B( O. w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 F4 x4 E% u% h% U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, Y3 ]; ?9 G- G0 r, `5 }# u3 e! Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  j  S9 P/ q! n4 y; R  ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 z( n: ^# S4 @1 D: v/ Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( v$ C; ?8 X4 _  G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 J7 u7 R$ ]/ o# w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- ]! }* ?5 d: A3 X2 Y; H5 g; ^( x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, k+ `2 A8 v/ `. I# ?1 h9 g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 ]: O6 C; f. Z+ e/ p8 @8 o3 K* P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 @8 u8 B7 v) B3 Z3 T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 q; Y0 y$ Y9 d! U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& d1 e3 T" u9 h1 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 Y( H3 U' w4 O2 K2 f  [b]弗:[/b]不知道了……
( {! [- r4 X# G0 `. P% Q! k  [b]苏:[/b]记不住了?
( H9 U6 |1 A/ R9 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! w" z& y) w0 J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! p" y  g+ B1 c. i& o  [b]张:[/b]难。8 }8 s" B3 c$ ~, U) E9 }, r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 s, A+ h4 d. ~* N. n% ~2 I) Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' [- g2 m) o4 W+ |$ Q$ b5 U$ L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 S/ C+ \% b6 u; n/ {- l
  [b]张:[/b]是的。' x8 P, d5 |3 F3 p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. P* F+ y( G. ]' w0 C. s- T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 C' v5 P( b, z: b& I- x0 t" `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 @5 h% q( ]; y) {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: h) V$ H# m& w2 j; c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& t0 e' C5 y6 i) K# v* e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 S; ]4 R0 @( i% R: r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% U  P5 w9 l8 h# |+ j- R1 l. ?9 S  [b]博:[/b]政务参赞。
$ I" r# E2 Y- |- d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 r+ }4 {+ Y; e9 V. h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: b, e6 K0 e/ `: u- a. P9 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# u* ]6 o7 S# t4 Q2 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. \! ^2 \4 @  B  x- ^/ C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% Z9 z+ S& _3 l3 o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 {- |% {& i; S" x! I" x9 j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ {3 v5 n# a  A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' s: p# i, `: r" v+ u* D2 t* N  [b]苏:[/b]没有教科书?$ F7 d; S* v( l/ U  e# R( g
  [b]博:[/b]没有。/ C: U8 `8 w0 p5 Y' h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 W4 d. _) e7 y0 ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 J+ f# v2 C! Q0 K7 ~2 p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 ^) I2 E1 r1 ~" E8 m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 o8 I6 ^# |5 ?; ]) g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ a8 r$ j8 w: K! u$ N* V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 G9 q5 H  L- ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. w" R3 J5 t- T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* k7 x, p1 \- n6 x: Z# X* u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 m; R( j, x# j. N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' [! V3 v1 L; f  s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* u0 [& z( j: D% _: {' g, D
  [b]博:[/b]截然不同吗?! ?9 i+ v% i" X7 M; n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% J) x3 L- P4 m( ?) {! |
  [b]博:[/b]……! @0 Q! H* l" ~7 a+ y7 N: h! i3 K9 ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% e% q1 `: p# k$ d* ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( ?+ L, u7 k9 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 L3 k  M% p" B4 ~& J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- Y  I) ?9 f, @- h- B/ w0 q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 }) _7 J6 L1 l( ^0 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 x6 b% T$ _6 y& i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. L3 L$ w" I0 P/ r+ W5 a8 T, X
  (四位均笑。)5 y0 j5 H7 `5 Y. B( i3 `6 {  X8 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( ?9 l" n8 ?# V* F9 E( G& ]
  [b]苏:[/b]为什么?" Z# [8 ~# A/ e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& G: Q& k& n" z7 Q5 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 J# ^! O# r5 @, S8 H" u* Z0 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 T7 ]+ N1 Y# u3 p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ W+ Q; q, A7 R7 a$ z' k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& p8 \0 D2 W) j1 Z$ c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% X4 _8 {8 _8 g% r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; o+ {' B% V. J; P% b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ h+ V9 r5 b+ W6 ^) k0 u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 K: A7 k# h# I# a, f  E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 \, I1 h6 f- T& Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& p, b8 s% y! a5 F* Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ [3 z5 s7 x! G' v( K1 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& U) Q0 b+ ]8 J  [b]博:[/b]是,不一样。5 ?( a" D8 ^( L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 [9 Y) \& n+ D3 ^$ i: S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; p3 t3 \. p. L% J/ ~1 T$ b0 A  [b]苏:[/b]读?' x, }1 z$ W2 d2 s* T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 m3 G1 X2 z. `- B6 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, J& @) i  n/ L- |9 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 L; p' i9 |( l. d' K/ Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, H6 }  ]0 X/ q# ~4 n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 |( n- f# j8 W/ ~5 P( N4 Q' J" K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* E" g" ~( Y/ @) d0 i9 p) v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" ]; {$ |$ Z  i" h( \; v/ H2 Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ M, V! A" p8 a; m4 ?: T/ F; W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ?- q4 G& [7 |& b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 r; N3 P+ X" d/ d! |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 v7 A$ `# @" L& M; w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! m0 |* l) R1 v; Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- s5 w1 T0 y0 ]9 c  [b]苏:[/b]哦!
$ b5 {  d0 N& k/ z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" J) m6 Y# t- N) D+ r* d" N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 q0 u3 w+ {, F  a* g, n4 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ T- l, [! {7 A" V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 ?; A8 d  C: Z- s3 F) E: S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ H/ e# j. i2 O1 K. @+ f, p, L+ H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& V8 ]2 K8 V( d5 {' `1 k8 o( t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 l& x/ ~* g+ E- T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! E3 `( d4 a) {/ L9 g2 A% N# m+ e0 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) {0 w1 q  X( K) c$ S! j+ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ K5 @* u4 F' {7 B) \2 W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 ?& [6 O) k9 i; c6 O3 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 L1 L# ^6 h" |' ?
  [b]张:[/b]是的。" k( n5 c* [- l! L% |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 B, P1 S, l0 T/ i" m3 x1 B2 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; S' A& N$ n/ B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! n: a; q5 U, t  d; E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# F' ~* L1 Y; I+ n$ Z! A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, Y1 L) X1 M) S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& H% y* q+ Y' y0 a0 q  [b]苏:[/b]我猜的。, u! a/ \# `  Z# Y* a! Z- @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; F: L% }- u" w+ y, W  z
& ]7 G! |2 d0 S6 ~5 Z, \, ]% Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 w3 {) E: g- s. a8 A! t( _8 A, P' o) u* w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  m, Q3 V* |1 w3 W; X
9 k: K+ J" E7 @+ ^! k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, `7 B0 d' s. Y" l
, O% ~) S- L/ V( ]  苏:时机正好?8 V) q, O. y& S% A$ U7 R

8 w( d$ W7 W7 B7 h2 D4 O" \) l! s  张:是。
4 H) e3 R0 ?( s# b# i4 d/ G
" a' j  r8 n+ K9 k" Z2 A6 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 J6 I0 O, j- k6 h, S- F
; A2 U* [$ b6 t
  博:公使。( E: ~4 r' N% b

# \1 v( ]; t2 S4 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* n2 X4 Q; q5 F  e
" O8 Q  L1 @* S  A: G/ [  K+ s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 m. E8 a/ |( }; C3 b; s0 E% i0 U7 U: g. b9 {1 X& v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 }* t! x" K/ [2 ~
8 G0 ?! C2 l2 z/ l& i: X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ e) x+ [  x! [8 L8 N( n6 v
: o8 u; t# Y/ X7 j! W5 v" J9 C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- A5 n* m% h0 k) K0 ~6 }8 C; a8 F, z5 q! ?: Y% `; ?- O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# v6 B! Y3 x- R& @3 ]

/ i# H- c! N8 w9 g4 s  苏:哦!- {9 l( h( a* y# H9 l

5 |% L4 Y  }: p6 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 J6 V7 v6 f5 O; N$ G! K7 y# T9 J& ?" r* L7 p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 i8 A# \6 L0 ?' C" i) H7 m, t) S5 c: j6 J3 H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  |1 O8 L# O% I( n9 n+ [6 ^) t! \1 B# j! A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ h: n2 K, O3 q/ a% ~

5 X" O" C6 w8 d$ `  弗:是的,说泰语。' I2 `6 _6 u) V' E4 t$ \$ x' O
8 d% Y4 n9 X) S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 q5 F& ]+ Q( f4 ^- N: `7 ]5 N3 L. a! L. F! s
  博:还从来没有吵过架。
" A$ w/ f  i) p7 a/ t" g8 z
$ s$ R6 D! c# J% Z) b  张:是,从来没有。
3 o, i" l* f6 _  L. e
1 p- W! S2 D* ^4 s0 Y7 x  博:用泰语说,就是“还没有”。) H) z9 X( i' u+ ?# E/ g+ R) h; O
/ M- p7 ^4 g* I% Y- T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ z! A  x5 _# `1 N
. o: }  z9 V( y* v+ ]3 E" }2 d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" W8 G0 k# V9 `& i6 z/ O( [0 A$ K" c. P
$ R. J$ a& W0 w# a# h$ c6 L) R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( i: |/ z" s8 @  G$ M! h9 ?

. v" B0 S* ^6 O* m  博:从来没有在那个时候见面。
# Y2 A/ Q, S' H& X1 h2 C/ Z# M
9 y7 i4 w* {3 x2 P* Q  张:哈……
& h6 {3 g* O0 p0 n! R7 Q1 B  X; G, F0 C" C; o
  苏:尽量避开,是吗?
9 l5 {  h" V" C& p
0 e2 `+ b; n, O* z8 L5 C* |6 w! b  博:避开。避开。* C+ r- M. ~7 j6 Q/ b
  Z  e" J6 A3 K8 L
  苏:那英国呢?
2 Y  D: n3 p9 c: m/ D9 d0 Y8 l3 I$ b; z. w, D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 H* l0 a6 E; n4 f& K) ]7 j# A+ E* W0 d! \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* u6 {7 y  s$ e, y  F
8 T# T" S' C: A& Q# R+ B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- v& |2 F* ]0 G9 s/ T
1 {4 H9 Z+ A3 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 F2 ?8 D" d" I7 {

% l" d) r( F$ J) j; ^" ?- I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 B* R5 R: q. B

1 h! h1 U/ h! L  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 g) j! }1 y8 R* ]+ g* W% c
/ d7 w6 ]* b8 H1 T& d2 k, ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 q- Y4 F. K. A& @. T' n. _
; l" m& k2 N$ s: V7 @( d  ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 v+ c# S; U, K8 T' O: e
; g1 Z4 ?* S& V/ S0 {! X, B6 @
  弗:是的,会交换意见。0 k8 L( B: [0 w: M. I
! I2 l9 I( {% T* C9 ]" x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, t# f2 v4 u, N" E
3 \5 [7 [' a% ^4 F- P( O! }8 P  博:没有困难。
  L% M4 p. M: z2 }2 \* }3 E5 c# E6 T" g7 I- S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% s7 a2 P9 T6 k7 b& E3 r

9 C+ _9 x8 S6 u% y3 ?9 s; m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# e$ |5 ^) z- T0 P' ?0 F

2 `" ^$ e! ^0 y5 m3 M) t- S4 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ k5 w# n- A' i4 Q) O! g* l$ o
" @7 q0 l0 q# f; c$ n2 e6 U: Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" s3 W( o$ q" g. G0 B
5 F& ?. j$ L* k3 ^' o" Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' b" [0 y- @" Q6 M; m; N. u. M+ `& ^! h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; J' i5 }  k7 Y( |  O
( ~& O; e# f1 K7 M/ D" ~  弗:我们必须保持中立。! Y; d4 W* q" I$ \5 X. p) Q1 a
) [! y- v) N8 U; }
  苏:始终保持中立?
3 E2 L( L! `- i' n3 ^% U7 F& _# K% c9 g- U, V/ Q2 E/ I9 _+ _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 |3 q: P: f/ l/ G; p- A& D) f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 ]/ C% c9 {# c9 }

5 y( k/ m( Y" Z, R  弗:但我们不理解啊。  \8 E$ H1 n- }- V4 {* G% k
2 ]' Q/ C& P3 x% ?) z, x, T  j5 A3 O
  苏:不理解?/ c$ F& a: q! J% v9 T
. a. {% I/ }4 @; S: O! C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 e6 n* D2 m5 \7 _2 Y; K+ j% m( x. F
6 j* ?. M- v5 h  R9 B% E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, _+ ^# e% z! \0 k# k# S% m

+ Y5 C2 Z; b, Q# u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" Y9 i1 x% z: @, d6 Y' Z3 B0 P

+ A8 k) T0 H6 M& N8 _" ]3 G# |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 k) G! ^1 {& O4 O4 q0 ^
+ A8 T+ `3 G; t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 @9 K- j/ P* s5 [( ]& Z. ~8 _4 t  D
  苏:中、美是同一天吗?
, x% E* w0 k- R+ r: R# j3 a8 U  _4 y+ a5 [0 }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 [6 l% C% f, [9 w& @7 l3 U- X0 c6 ~& n% @& P- }
  张:是。
: {+ `; J0 T; a& r+ X/ I5 t7 H- w; g3 B0 ~- r( j2 C* D; d6 _0 T: ~( @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" d/ J! M8 X- J# E1 n0 n- I0 S

6 I  a5 }: |5 W; G' f$ a. U  苏:张大使介意吗?* ^5 `8 H; c4 `! c0 B

: z; D% a/ T- P, ], z! R, Q+ H* Z9 B  张:不介意。) x) h7 {; u- l4 j6 Y8 J3 n7 t
$ k  P  y2 z6 U: m( Y+ y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# d9 B6 q% s. P- C4 M# _/ @! T6 b" O9 g# t$ i, t4 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' N5 B6 e# u& V; g2 Q
: v+ Y8 E$ `$ q  苏:泰国人这么想。; F+ @( D" U3 R$ J& }
+ P- h1 F8 J' D2 e
  博:我们不这么想。, D  y2 k  p& E% `+ n& z) z
! P6 D8 E0 }! \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 `* q# Y, `5 f" h

( R5 n! r7 r0 y7 `4 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" H' y  ]. \' B# H
0 }5 d8 c' \7 w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; X1 P" H, j  l# Q' a6 p0 n
/ M: Y) C' p1 h; ]* o7 I& l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 ~9 O6 O/ R, o9 ], B
, b6 S# X$ D* ?/ [; f* Q9 o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 V: ^3 o5 ?) ]4 o: F5 a: W

9 R& K3 v" p5 \9 g  弗:是。; y. F7 j3 ?; k/ l5 N* ?

4 @6 L3 g3 |! l' i0 s! I$ D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; o% X, y6 z4 M4 J. W. }1 x3 }! a& `/ n/ l! W  G6 j2 e9 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 F2 G; L7 t5 {; k

0 K/ g. a' d5 q( T6 W* J' [: }9 \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: o& n) P" W. i( k1 ~
. T7 ~! i& E; _- Y; v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! ]2 M- O5 \& M! v& t. n; f
& \) Y: Y# v* ?6 X& d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. U- i% t- p9 }8 z- r

/ R+ R  ]% \0 B3 o! g7 Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 B$ i5 _  k5 a1 X9 C; T) M; o" u% U) h! g; e
  苏:大使感到糊涂吗?
6 m' q( P$ d, V9 K5 @
* n0 t7 O( n7 ]8 n& b+ w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 S$ M+ V. z7 E) [( e3 {- {
& q0 D; N+ u) Z# [. l/ L$ }( G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 M( r: m" ]4 `% t4 |* @* C; Q

/ v4 a7 Z- C  w$ k' @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; Y- U6 ?1 p, I# s
8 ?* J$ m+ }5 k  H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 _. t6 F( m% k- T. l2 n

' Q) c. ?0 t0 L% E6 b; {' g: O  弗:哈……! z7 C1 {* g0 H# J) z' P. [4 p
3 W+ Q3 l$ k! ?; g4 J4 C
  苏:每次来都碰到了“革命”?) }( s- a1 j, ~# A" q+ ^

6 u* x* }. G8 j3 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 ?% t  P/ |% g7 l( r5 N! k6 n2 v

: W7 Q' B! C, l& A( B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 u# ~4 u# m8 p+ N  |/ P, p

! c3 I- N4 ?( H. `  弗:那天我在英国。
% w& l$ a( z& F7 S' ^; i
: g+ l) T9 ~2 \& W" n1 q& k# Z; v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 W+ p. |9 Q5 [5 N! x) d+ J& J3 W6 M
2 }4 H  r5 ?. _/ _! ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ v  }! M3 z; I/ z5 _8 k  Y' b  g6 y5 N7 u  D' U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( X# t0 n6 v" [6 ~
/ k, n% b  i" b& C2 \7 M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; o* _3 t7 d8 v
  o+ M" w/ D& \1 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. C1 o) F6 P" n$ f$ g, |3 J0 }2 a% w/ z) k* K" `: N
  博:那你说说,有什么情报?
% m( q  \( A* Z2 V9 K5 s  t5 F6 w( c# H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, m  U# p( m6 w6 A6 h% t
) j  z% W$ z$ }0 u$ [  博:不对。: U) l8 h( ?' L* J8 Q1 n

1 x4 [5 ?' D' B  苏:CIA,可能有什么情报……
' \) L) D9 I- C& t2 |& `9 R" p2 K+ H& B+ X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. Z/ S( Q, ?( {
# F: a8 B' ]# ?- S& L9 I" |1 v
  苏:不是事实吗?
/ W( P! {; k! w8 }7 k
% Y! L4 h+ V$ a. w/ e$ q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 P" s& o7 Z7 Q9 d- \) S. [+ |) W4 r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 v* N$ P3 ^. U3 B! }1 ^/ [: g
3 \; K1 q1 n+ [1 l: P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  ]/ b9 u$ F1 |6 q, T
! ?2 R; o  o4 o' D3 ^3 G' h# }3 L  X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ f- G. D4 G5 z2 q+ p6 `8 d$ `

) {& u: W& U) M9 z& g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: v7 b5 v- H0 L9 x9 t: I1 ~: o
8 ^' b: t5 [" Z6 p9 U. A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, J6 n# U5 s9 k3 L6 u. K; D7 y! @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) O, R3 _5 x6 M0 W, s

4 p; O# ~6 e: |* U5 ~  苏:为什么?损失什么吗?
% D! N# Z) @6 b. {4 O7 Z2 l- Y$ s% i' n% N- @4 b& ?
  博:是。哈……
/ t5 n1 N6 f& M6 l0 V' p# b* I% M9 w% u0 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ \/ \. w+ x1 u' a5 n; Q4 P7 G. N
& j( D+ n  t( w6 o4 ?+ \6 K* W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; E0 Y; q* n: L, x$ C  f: j+ k& N
* }4 h3 q1 Q- R5 D( c; Z5 U* `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 U4 C+ k+ i& W% H5 w- j# I9 W& ~% W; K2 w4 T! H+ U* o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' T) ?$ B/ r8 }% ]
9 S' Y. P  t5 |5 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* ?8 T* Y5 n9 W' z
; M9 e3 B: g* k" {* M$ G8 ]" u  苏:这样好不好?9 {3 d! t2 y0 N8 S& W- d
$ k$ J0 E2 b3 c' z& G2 G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( R; L: Z6 C+ z# V
( X8 z6 @9 b7 Q+ p/ ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; Z( j' A. a7 F2 J

/ Q4 m# s" @6 w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( J% A" t) R0 M$ ]7 c
6 I: s; p. v& U" _, t  苏:泰国人?
) }. d2 Q  T! m- z+ ~6 l' N6 l5 k( j! w& `* s& d0 f( J$ i8 q! V. t0 w- h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% g7 A# s& o) O1 J5 e* Y! D/ ^* b

. H4 T% f& J' m' K" j9 l% G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ k- z- Z& t% x+ _& l" Z# E, j1 s
' |- a2 w" X: K6 h9 y+ {/ `0 G. o
3 ^# |5 O/ l% k) M# f& M6 h- w' m5 o
9 y. q; m( Y' K- S. u: D* w
  w3 M6 h1 K0 D, m) p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 _; t) N- w* r( Z/ N" ]' g& H! \( {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 17:47 , Processed in 0.059678 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表