杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114807|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ J7 f) b: I$ q2 u! d$ t6 p
$ c: y' N" p# C5 j. F* }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 C) x- Q) @, N2 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. J% y4 A& ]  y) [" X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* k7 b0 i: x; A: N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& J6 k+ S3 y& k6 y; r5 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, R* s% T3 r6 a( x! z
& r( V  g. u3 w# x4 Y% ]3 I, D6 A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: q+ _. q; ]$ a0 C5 }7 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: I- [" |1 U7 Q8 R9 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ ?$ {" g8 w; g* W& F% ?8 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! m% ^! R" z4 j: [% m4 b' p, T7 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* `5 G" {- C  d8 [) u$ i% u3 u- ^& Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 V+ V4 N8 W1 `+ ]3 q1 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) P$ X2 Q. z& L$ M3 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) d: }. F, l2 m2 d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: }: @9 z: ~$ i; d' U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 u5 O2 s# Z, a, Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ f5 o1 [/ ]2 D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 G, Z7 G) m( t# I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 \6 _! C# z6 v' E; _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) B0 S8 ^' C% R% g/ L- ~* t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ e1 d) P2 |3 Y2 S. Y& H% C+ K
  [b]弗:[/b]不知道了……! @0 y. c+ c) Q" n: ^
  [b]苏:[/b]记不住了?9 w0 s! O* x& X/ H" e2 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( b2 W" u0 i! w" B, N0 r' v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' e( P, e/ A3 e/ I( w
  [b]张:[/b]难。
$ j+ J/ ?1 b% k/ {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& g9 {/ D+ i+ A5 V3 J7 J( K" _3 f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' P% `/ ^% l* r/ T( a3 ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& A& R+ ?3 ~) p& X+ Y: S  [b]张:[/b]是的。
  z5 b$ B' C" T  n; K( U- X# Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' |0 c3 Z. e0 ]1 d1 ~+ k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; p) ^5 F/ l- F; q( q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. S/ {9 v$ `+ w( y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! V& ^0 q  w$ m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, @# W& o6 V3 h- {- M4 ?- `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 ^8 r# O: ~8 b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! W0 B% {+ E5 w: Q+ a+ Y
  [b]博:[/b]政务参赞。  v( ]+ P/ j+ Q, |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 r% n0 `6 I: n% ]& |4 i) j9 Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- [& g$ C+ H9 @: W2 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ U% x  O$ N8 }0 i7 [& P, r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ k7 Q) R: I. b, R! t: y1 @3 G2 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 O* K: |1 q' O' Z; ?5 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' U# }8 P9 r. n, q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# Q$ W# f4 ^6 i6 z5 g* z( j9 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! g  t2 m1 T: h5 L- Z* \2 T  [b]苏:[/b]没有教科书?  T  K- M1 N( B8 B- a9 ^
  [b]博:[/b]没有。) O* `5 j, D8 t) h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ^( p/ [- \9 z' Q% e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; t" ]" ?, O7 ?  t% @/ @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ G! |" t. V; ^. Q# x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( [& Y8 S) R! [- O/ a* p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 k, d# q, \! g2 k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* o0 J( c4 g0 X8 M* d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- ~: g6 E/ v; u& T' D  |9 H2 h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ t( H2 u+ p0 R% j+ ~9 t+ ]+ M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 K! \" A% |1 R3 E  v: F* m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; H& A3 w' p, D, c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ L! \& x+ M+ Y$ ~% ^/ h+ @  [b]博:[/b]截然不同吗?; L  E0 }  @* Q, u5 v- g% X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ M4 d) i9 Q" _  [b]博:[/b]……* A# ]: Q: b. _+ U1 `$ H& k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: p$ O4 p7 q) o% {0 g, F) r6 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  y0 T+ k  T: z- C* G' {- l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 f. M  U, z2 S; ~' J5 u1 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. ^9 \7 a1 {0 K, a- o1 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; S3 R* M2 Y9 B$ |/ s  O# m) [; [! A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  n$ R5 x9 `% x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 K, f: J: S& G2 }. S* }# i  (四位均笑。)# T0 F$ R5 D: R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! d0 q. _3 n( Y, _6 q
  [b]苏:[/b]为什么?; \6 e! W2 \* f5 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ]# ~% b! L8 e- ^8 T: s+ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, f: Z( Y6 P( q- r, D3 m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% `! {4 Q' M8 G# N+ M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; c3 H! e! s: K% i4 ]+ M* ~. b6 z" x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. n( a* F8 g8 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  A0 \  c0 J, P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( `" O, _' U- m* _* n% P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* H- d" x% @& H: A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 g9 X( q, h3 d7 y- I/ L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 h2 U) z! r! ?4 [* A; _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# B, L: ]" w0 e5 s, Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& n9 N1 h, h+ P5 e; p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 S! Z2 u* Z2 |: u4 T: `$ H* W
  [b]博:[/b]是,不一样。1 x; y6 M! J2 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" ?* j: f0 W; S/ M. Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* o* ]3 r" L1 @( I0 |$ U- {  R
  [b]苏:[/b]读?9 w: @0 ^- `8 @* W7 r8 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 u: C/ R+ L- ~5 X! @) }2 R; d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 U- |4 S+ q* X5 @  U& x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& [" C, z) y% m- ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 ]6 c" h  B/ L; A* b+ m" j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' M( _3 x' \+ t, W9 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 L7 R' V* t  A$ w2 G+ H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# _: I3 Q( k7 Z, G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# r+ R8 I  P( w: }' q. A" ^! U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 ~+ n7 w. B( T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 L9 ?) o7 I+ z9 X; B4 A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 @/ g4 P3 Y/ t. t  J6 R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' K5 o7 w/ ^6 m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 y( N: }9 [9 [. q. F  [b]苏:[/b]哦!
1 {2 K9 L) W5 y5 h" S. n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, N* w* Z; Z' m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" s4 b4 X% E+ X2 D3 T+ e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ I  A; T% [% F: C9 P" Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 ]9 T3 z$ H6 [( E& H# U* R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 y8 W0 x, K+ v( r/ h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; r$ s3 K* n9 F- b. B+ N2 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 ^' T. L& a+ j. u( b6 v8 b  N6 c$ x: X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ p# H: a) V9 i& A8 U; Y% `; v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 M2 Y5 ^  n/ ?6 T: l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) g, c9 \, [2 a5 i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& G: T7 T  R  m) `# m( O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) q5 a8 Z* g4 s7 s0 c' z  [b]张:[/b]是的。
+ v! a  F. G8 ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# b2 M; K$ ]/ s# C) [; c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 t  g4 G7 L* b& n2 r. i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 ~9 z  d% _1 E" n' A1 _" g$ @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- Y+ J* I  W! W* p8 s. C& @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& r. b& \8 ?+ t4 \. R2 w; s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' V5 P# o. F6 T  j4 Z4 @2 O
  [b]苏:[/b]我猜的。0 `9 O" p0 i$ u/ d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 T+ B9 e- A: `' A: W4 D
8 Q6 b! E4 ^/ r. R# Y4 w& P1 i: D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 W9 H1 j: d, z4 ^: _) ~' G9 ~8 i2 t- a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, y. g) J: X  c: q
/ Z' f; _1 D0 J" W" q2 u$ b1 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- f+ M# t9 f2 X: C) [  [: ~

+ |' k- C( ^* ?1 m$ p. G  苏:时机正好?
' W% ^+ N5 n% C5 B3 ?' \7 K; p; c# P. g
  张:是。
, a7 \  @- l$ g& T8 b
# ~  N+ G7 o% \5 u' S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 o7 f0 P8 q# ?# b" ^: p" }! n# A
9 ?5 t/ J  ]( O) U7 F! k
  博:公使。) e2 j) i/ r0 g; y
+ F1 m, q5 D0 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# P; M8 Z* O& f7 a+ R2 D* q* h/ l! f( E* i: _! U1 Q7 ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' w! u9 T$ H" r, N- q$ x

7 b6 [8 T/ k9 x7 E. E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ N+ d$ R6 _1 @. C+ h
' v# B: k% C' c3 t' E# w, V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 ?8 i! N3 ^2 L3 A3 S" @
- O# d7 Q: M4 G' }0 t6 p& \$ [' T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- s% p! q  C$ ^6 O4 ~. Z1 F
! S$ l; |  {; c; W7 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 R. {% z; U; [+ D6 U% X6 A3 K
: Q$ y, ~6 v9 _! c- O8 P  苏:哦!( |9 C3 ~( s& f" u6 l( f
; E- K$ b! _2 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! y1 ~3 P: S8 a9 ]2 Z; k$ m) _8 L& u9 ]9 _4 _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' ?/ P6 p+ U; M0 R+ c, J. {! g

2 i2 G( p: }2 h$ {% D* X; o# G$ O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  O$ P: Q( M3 Z# O
+ y& C" ]/ U( Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% q1 }8 x# d  V% ~5 [: A. y
* y  h. c1 T. n& s3 Y; s0 i& s
  弗:是的,说泰语。, U6 M/ i: F% U. u
( T" b( Y: ]: h& b. w5 R6 F3 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! m% E2 e, h' m1 {/ D
, F, w/ f6 D( G2 {9 P1 {  博:还从来没有吵过架。! v" t4 w! ]! a; c: c" a2 n* E2 X3 h
; Z2 C. ]  ]- N1 I1 Z, M. L6 x
  张:是,从来没有。" L7 F( Z- u# N3 K
. b+ k0 M# b5 N2 t' k# x9 I& w" w0 N
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 \% b5 `( }  q5 v) s' H3 m% \' ?

9 J& g' G5 F8 w  @4 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 ]/ \; ?  {( g8 G$ l# Z0 [/ F$ y. [* R; N! }  G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- z1 h+ ?& ^- L' C* ]$ a! U- `  o
0 u; B& l1 R! D' h, R* Z0 D1 V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' p) n$ e7 h9 i# |' ]$ Z
: W. D# a- ^1 \  博:从来没有在那个时候见面。
) ?9 X4 S6 G; l- i; k- U% k, }8 _1 g6 }: n  r. H" x' i* l+ N
  张:哈……2 O' `( O$ O9 C9 T0 L$ m

: s% G* A5 Q1 Q. ]! X$ o' N/ B  苏:尽量避开,是吗?
$ w, v3 y2 K8 y" N* ~1 W7 A; P6 Q# _% D% m2 P
  博:避开。避开。3 |# M" p1 D! k/ R4 j  Y$ b/ `9 \

3 j! L5 ^1 H  _8 o4 n' o  苏:那英国呢?
+ A: A6 O! H, U, W; S  F% I6 Y) T/ O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 z1 m8 q- [5 R* V
6 Q' b0 y. W  u5 i  ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 h$ [6 V' K, g3 X. u
& T/ |0 ?4 q  `( f/ C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  q9 @- x' T$ z4 j! ?" o3 Z. `7 ]" w  [. R- e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 L) e# d' l$ G- e
8 l  M5 h; z& x& O& y4 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 e) b1 l4 i+ ]- k" a7 s

5 e( ^  ~# `* R9 H' X- [' g0 X  苏:那作为朋友,会怎么做?% S$ W$ [: [* }

6 ~. M2 g( x; M$ Z/ I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 Q, m7 [% A/ h  h/ g5 m) Y& |/ N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 y( Q8 o5 C# ?* A& O
  B- c  a8 O( F1 m7 k3 @9 Q8 Z
  弗:是的,会交换意见。2 Z! N0 `% O2 ^) D3 b8 g
! K- X, V6 s( {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 M5 K& W3 n2 e0 L' y% [

( s: R; X% D8 U' H- G# Z; l  博:没有困难。
1 p5 C# H# g# I4 S9 S- ]4 [
% f; V* e' K$ v% _8 K) A+ k1 U1 {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; l1 I2 l; R7 w5 g( b
* d* B9 _% Y% n6 E) I  X2 S0 F  Y& h. l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 |0 M! [8 p% F( U2 l# I. W
: w* k) V, j: p' b1 a2 E2 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; c1 ^$ b; z# B) I" F& Z
. M# G5 V0 h' p; i$ T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 w" [8 }& N( z  E& N
% M: p1 R3 ^" W3 n' }- b+ R! X, n2 F, v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* H4 u4 P0 v0 X- |
& {, m) B  {" K' E9 n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' e9 m( |3 x+ G1 z

- K9 V" e" D1 Z% l# ~3 ^6 P1 q( |8 W  弗:我们必须保持中立。
& }" ~1 V: G  Z% x/ z
" Q/ ~: O* j  T- b# h. ?  苏:始终保持中立?
3 t' O+ C1 N  Z2 Q  b4 c8 x7 Z* w, |4 F/ Q: X3 f) Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" D! E- j7 `0 t2 S" n" e; \; o3 T2 y  z3 ~4 K! G# X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! u: x+ I0 {! i, b3 w9 d1 j% D6 @1 r

! R9 v& z; V3 n4 C  Y) x  弗:但我们不理解啊。/ o  c/ k% n! }2 y; _; \
- y- k) x# W. n3 ?2 q
  苏:不理解?* L8 P- P$ D! ~2 I; i3 b! o
  Z: }) z8 I* k( T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 e- ~1 j$ c) P0 z% Q' ]4 y$ f' y, F1 Y0 H9 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* @! `; Y+ d; l! j/ Z

0 q2 @: k7 l& F+ g( G2 R1 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! O2 U/ c* l& ]5 p$ c; S2 V2 Y/ p0 S+ ~, K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 X* E2 Y4 W" g$ g+ ~: j3 e# T! w/ P# t) e, U! F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( ]" P: k9 C! z* w" ?( V2 h1 i

/ m. a! }0 |& |, c: B+ u7 t. _  苏:中、美是同一天吗?" e$ v8 |* |) c6 Y

8 O( Y5 T, K# I$ c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( o/ ^( E( _- T9 i9 B% ^! f

& r3 Q7 ^- k3 B6 b  张:是。
7 U1 N! ~/ a% k$ x1 C! H% h( [
  K9 \8 w& I$ F8 n4 e& n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 Z9 l' F5 h' j, G+ O
, [% I4 H+ P+ W; W, q( V" T- Q
  苏:张大使介意吗?4 f4 v  A/ V1 r/ l1 g& C( Q: G
0 \8 E, W) O8 a5 @# a/ J
  张:不介意。
# E) T" u( c5 p0 ?0 h) k; y# B1 ^- L6 T0 Z; q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 d: z/ @$ v4 u0 d7 [0 G$ k' o1 f2 r+ `4 }: ~% y9 a* Q: c
  博:苏提猜,不要想得太多了。) s9 \! u# y9 k" a& H: l6 K

. _, N; _) }: U* l" C  苏:泰国人这么想。
+ n0 W2 \3 X$ \: z1 G
& s9 }+ g+ N+ G" [2 b  博:我们不这么想。7 Q1 S; k; }9 [4 J( `
9 o% {8 Z* C. K; R: \0 h% u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* Z2 }' a: {/ m, ?" t6 @7 z6 b* E  e6 z* u0 H% a% t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- C) Y# x  [! `
' K, Q# z" _9 x) M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 A4 D4 w% I( [; I
0 w" |7 }7 F3 V) _" h3 l4 i+ n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ Q6 {* t% f3 q$ r6 [4 b8 @& a4 n
: _" B4 d5 }  w1 n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: r% G' s9 b" m3 v( E0 P5 c/ `# \: J2 H
  弗:是。( s: Q5 w/ F  {7 c
* m7 p: L4 V7 F5 x" k  u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, ^5 X$ f+ G7 ~
7 k2 z! T4 a# s) Z, S' {8 b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- ?  R) P" j9 z

( J# j  Y) r) N: @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 M9 R; I! u  L( R
5 g% b$ J" B% ]  T& T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, ]$ p& R( I* ^0 l
+ ]: d0 r, \4 o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) ^& H. D8 G' Z* A/ m
) y9 E+ g! B  k; N9 Z) n1 ~3 `' W  x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 I( g8 u+ M, `! w" s  c) b  u, J; A0 G
  苏:大使感到糊涂吗?5 I% |; b; O1 F( d! i2 ~6 q1 }

0 T4 y! @$ z4 |; q2 |0 @* ^3 a6 w* Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 H& m' V* Y& k; P

) g  \( @: Z; K6 W: E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: o. K' z# n2 A( }
9 [$ d* ?1 a+ U3 J% ^: L, O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& s* g. o; K1 e1 M. {6 d3 f6 d  }4 \$ Y* Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, C' z  U% a" @9 v( ^* Y1 j- {
/ \7 c* d  ]- S' ^' l; f- d& ~/ g
  弗:哈……. e. D* E: m: r+ z! F  ~

( }) q( @- R8 h5 U  苏:每次来都碰到了“革命”?6 S0 T1 J( i- M2 E
3 d0 `0 T2 Z8 Q" w: d6 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 u$ C: U5 W% M% D- l

4 L0 O% s2 U' y1 B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' T; e( \0 C1 f; q& w' X8 q+ R/ H) s7 c6 ~, a0 x5 H& J+ I8 H9 N. _
  弗:那天我在英国。
' y  v) z2 J1 n, C* W3 k1 X7 B( W4 c5 Y: P% E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# i: T/ u6 [$ z/ V0 I, z- f7 p: k: N7 \( I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- B5 o7 ^( T0 b! j+ @

9 m% L* V0 }% m2 P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% h0 @. M* u/ S- e1 F/ ]$ ^) |/ h" p5 C( i. x6 p5 W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! m8 H) S  G$ z
2 j& p6 J7 j0 ^3 J8 H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" o7 i/ p+ \% y; F; q. b

% G1 }7 r: r, c$ n  博:那你说说,有什么情报?2 a! F- v" k7 G. i: u( r
2 x  [! J6 X" Y6 `9 R1 C- X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 y3 l3 h9 V9 ~+ y! e' L3 _" H
( S, |, E! q/ e8 H+ _
  博:不对。9 j; h2 }: |( A3 s
  r8 B: ]7 X' j- g4 Y/ t
  苏:CIA,可能有什么情报……0 }  X+ Y" t3 P5 D1 X

4 T1 w1 Y+ I8 z: L& V. L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ @8 H' X' `* C& U- d- R
" Z+ i! f5 i/ g2 f' k  苏:不是事实吗?
! `& C% C' h3 E3 C; E7 S* Y0 J# B1 Q  \+ k9 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 z) o) J1 Z4 y9 y+ z. R( v% l' V" g4 i! E' Z2 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 y7 ~4 X$ X2 ]) h
% t) S3 `9 v7 d* w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ S8 W7 Y! k, o; y  \0 [" j4 d! K

% C; |  V' }2 p$ z* f! l; S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- l- g6 ~" o9 c" H' L

5 m9 i4 t2 S7 m  s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- G4 P% y* L8 y- r
1 Q, n" \6 S( c% }  G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! i6 B( X% x8 x) i; T0 f

8 M* M' |! S. y% t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ x$ M3 z1 n* t2 V7 j  q& N/ w: [3 s
9 V4 ?6 R& u0 _$ y+ V  苏:为什么?损失什么吗?2 U+ g7 Q5 U% z9 `- M- S& b
5 d  W6 M( |( w2 h5 l$ r  A( l
  博:是。哈……
, X6 |/ A1 E+ w2 p, B3 Q& ~3 M: E! O, j% I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' k7 h: H0 q" B1 P* T& u% h1 Q9 _

% J# L$ v, h% V+ {4 N  F: b2 o6 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 r2 ?* ^5 M0 i' c

6 }% T6 o  \" l$ o- U$ Y  苏:大使在泰生活愉快吗?
  c# Y  a' y, R3 t# x5 k7 T1 Q  h4 F/ H. X; y2 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* O# j1 z' i  g7 P* Z! A; P. e( x8 `5 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 {* w* V* @2 Y6 v
3 b2 E7 B6 d2 r  K/ R
  苏:这样好不好?. y8 f8 e7 Y; N) |/ p$ e* P

1 g" e9 D- s3 H/ l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! X) C; S. U' l4 R  x. i

3 O* e) _2 H2 D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 s9 G3 i  ?8 |
! Q1 L0 A% N/ z% @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; @3 h. I# e! V8 E
( g2 T/ K2 {8 o4 r  b& W
  苏:泰国人?. V; i+ L  o8 ?3 x2 a! x) @
- q4 Z# E8 u* b5 Y' _' U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 }, n6 T8 x9 n
3 H3 T7 B, Z. {' a/ w; e2 C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 y/ c+ |) j+ w) z- v% |

& c& S5 y/ E; X0 ?/ h
7 P- F( q7 S$ i7 U8 u9 w
! `" R6 O( O1 F; L
2 X7 Z5 ?8 H: I7 J6 h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . a- N' j9 S/ x" y. ^6 _1 Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 19:08 , Processed in 0.055023 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表