杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110679|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( l+ B$ L/ U* `2 l3 N7 f  Y, O$ j& t# X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' u. F. {) C3 `# |+ t! t! G: L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 s* i1 K, [* ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) e0 f6 C6 L' |9 d: T9 o) Q+ F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ e( _* \) Z& P7 F( N6 `$ z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  Q1 e5 U) Y7 X% ]( F: q$ T
% R! g, g# H7 e: ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ `2 ]8 f# F- \8 C+ b# p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) e. t/ y1 W0 k& \0 x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: J) [7 M/ y' ?5 }; b  l' m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) F- R, e) J/ q+ V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, h7 q+ m( q) V" K" x& N  X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% O3 F& `+ U# Z9 P- ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 y6 ]: P& t& c# D3 y) G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# R2 v; B3 O+ R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: W5 r4 }1 Y9 t2 I( o, M2 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 g9 O& T5 T8 P2 i( R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  Y; h3 b% C! ]$ j- A( E  I% r* o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 }2 q8 W# ^! l: R, W9 ~6 P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ T& v6 z7 C% D. c6 b; L. H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 U6 }5 u" V  Q; O% C' u5 ?  K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 q. @2 y3 d# c0 E6 x9 R( c- p# y( `' h  [b]弗:[/b]不知道了……
( }7 v4 w: Z) ]5 B/ f7 Q  [b]苏:[/b]记不住了?. R$ S( z9 `. ]( B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& K9 _  S5 W6 z  ]7 Z1 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; T8 L% n6 T* u- ]- X+ x2 F" J9 G  [b]张:[/b]难。
2 r7 {5 I$ u$ D2 {" ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 [$ {( k5 E- o$ Q0 v8 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" d' u. d- b2 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% ]7 A  F3 C2 J' r2 u
  [b]张:[/b]是的。
7 |5 D7 C4 P" v7 x9 w, l* a+ W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 T1 {6 U' b# [1 S( ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& ~6 d; G4 w  a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! c- C' E& ], b5 W3 z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; b9 ^0 `8 k5 j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 a' D! a0 d: f0 [. n8 }; R6 O" c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: u  X2 L" N: `4 }, X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: G7 X$ v+ C" e) ~( h) X$ O
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 C3 w, n0 c& q' h: z* L: i' h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. s9 q% a- g. d5 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 J5 l  J. ]' Z0 N4 K  P( ]. P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) W% w+ W! ]  c- s: y( C2 u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" I+ o6 \0 m, N- b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 Z; ~  t. d. R; S) e- I, B, n/ v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' \& N1 s2 M: O9 R2 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" b0 u0 d; U2 y& k% U" [) {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, b& Y1 W. x6 |$ @4 i- ~9 m# u1 r6 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?/ B9 x6 k" H- ]; j
  [b]博:[/b]没有。( V8 I: ]1 M9 {. r; C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; y2 t, k$ d. T9 H% u) C4 M7 T2 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 M7 g% B9 ^5 o' M' w/ H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! k# C% z2 I: F' {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 C! H) J/ O' K6 P, C/ t" G4 P. H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! E: [, ?4 s0 t3 w: `# t* ?: d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, Y8 \% d/ X  V9 S' h2 }4 X$ B  [b]博:[/b]应该是语音语调。' R/ T' E% F* I/ T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) C3 o0 ]. t8 n6 C5 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) d# h- F' p+ ]' d+ F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; k; L( _5 D% r& y% n* a* B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 P+ K9 ^3 U( h7 t5 m7 @3 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& N% g9 h% U" f- ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 f5 k6 Q) {+ r' b: D  [b]博:[/b]……9 k: J0 S) B8 q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* A. D4 v/ o  `, b  r' ^' O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* w" w8 T% j, R3 J0 u: \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ S- f8 D/ l- g) e5 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& Z1 \  _& D. |8 k. x1 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  T  ?/ m7 M* p; w! O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) }0 a+ g  p/ G0 Y+ `1 R8 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) i  a: k2 ~  t7 f7 k
  (四位均笑。)% p  p& ]& d7 `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 _7 u3 d  C/ r0 t+ p7 Y' t
  [b]苏:[/b]为什么?" }& |- j: M+ P* C" [7 [2 k; V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. m# t# b! K# v5 M5 h9 u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 y7 X* J5 x# V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ X, n( G8 I7 h& F% |+ a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 A5 o( b3 R2 l; \$ G0 l% n( F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ H$ b( ]( b& J, Q2 D$ c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 O6 O6 V3 Z  X% Q7 ^+ F" X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) r4 v0 e" U( m! R" e: K- g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) g6 I" \' G' }( P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 @: ]2 M* {8 w% r- i$ X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# r1 P3 u; Q* {( o+ q2 B) x; Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 Z0 G8 b* F3 h0 @; W% z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 ~% d: G# l) o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ F+ r% b( {7 d
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 l  m8 q  N5 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) t% J; @) o. J. ~9 S! ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 h( X1 r5 k; ?
  [b]苏:[/b]读?
. U/ _! r+ |# p; ^! ~- t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# V) i+ D$ b! N% M8 P' {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. y  A( G+ u: F; Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 {1 g, U9 I6 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. |- \9 u$ O9 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 M  T" M4 r& `) Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. r$ I$ l# b4 ?6 u; y% ^: Z# z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 O4 K; Y) N, i! t) ^: p% C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. r1 }3 T" H1 _8 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& V, |% i3 {& m- D- G- F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! K& P6 z6 z9 d8 F1 H1 N# Q, R: }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, N8 u3 @, L& f4 {7 m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! q" i. y7 H5 B/ L8 j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# u. d6 ]" h# z; g% `- t
  [b]苏:[/b]哦!7 }+ o$ m& [2 S5 v' o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& v3 j' [& q& E6 T8 y+ y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 G) g6 Y' V! Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ E7 |; O  m/ B! s, }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 I$ f) k# @+ }$ i$ i+ n4 e! P; `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% o  c5 m+ L5 h) g* C/ i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 V$ R' |2 v; e, M) h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 E3 T" I- b: A1 [) u$ y9 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ ?; ?7 H8 P2 m# I& Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 C/ q' Y. W+ ^$ o( j' W  f4 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ z! h5 w8 `7 q4 W# E1 d) j, l$ F% u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ A2 L7 C2 S# O& m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 q3 z* Y2 ~  v) a
  [b]张:[/b]是的。
! Z, v& B3 m/ i, S7 H. H5 q  U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ ^$ r( n- w* R) P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! m/ V0 ?* ]+ t/ j( M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) q! T1 s! t! T# R1 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 ^! k9 c; c* W" ^+ C1 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 x! }, @, ~- e" C" H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# ~9 `# P4 j' L* `& h. P  [b]苏:[/b]我猜的。2 R: a" b3 @* K) Y7 n, f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% `7 @/ O, A8 b$ Q% E$ A+ n$ S- V# k" A3 G6 E$ d3 D! D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) n: a2 y. E8 k
) B; \' I( i6 g* `( B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) R6 o5 @4 U- P3 Y6 W- L# [* B& {0 {" T( U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ U5 x4 I7 h/ R  U: y, o: {2 I1 r4 G/ S/ D0 J" H
  苏:时机正好?
2 z; v! I7 w6 H3 I3 S% s( j' i! v/ ]$ |  B- V0 L
  张:是。* F/ s0 v- X* S8 w& n3 x, O
$ p' c/ g$ `1 z" W6 r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 ^* z  K* [/ k
$ k2 @# k$ ~& b: |4 a, g6 K( \( n  博:公使。
* n- |- c+ m# `. X+ T. S: ^8 r$ H4 ^5 N6 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 M9 \8 L+ @9 p. K5 J. U2 z( a

. G9 J, x  s# J9 R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 I& @& ^6 g% ^' M1 |! g/ F. [* E- C/ W4 W& J9 G' M+ |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 o- h- s: R. Q7 s
7 y5 m8 t* g- j( I  }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' X  f6 B# ^7 U. ?# X) c

) S- Z. z/ J- c. W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 m6 C% Q3 u3 y0 ]1 ^

# `& b- |4 E& V, K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 g- @& _' \4 U# t# S8 V3 Z# M5 B( J+ Z) ~: k4 C# b
  苏:哦!3 y1 y1 ^: P7 O! `' c
/ E; v/ _' Y  E2 a. p' `' p+ a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- T) j. Q7 x. `) l7 L; Z9 P- N

/ U( W2 U" ~+ T, e$ l2 x/ d0 w; R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: d4 `, W% m3 X+ q6 I
" a  I4 D; v% j. a, i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 _: _; Z, E" o9 R1 L  S3 v& l0 V- {" H' ]) \! c: M) D$ F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 t; U! I/ b- Y
4 V. p) F8 l4 a9 f4 G- `1 d  弗:是的,说泰语。% Y7 T+ N) |. H% B3 k
5 T7 n( @! d5 l2 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 @) t6 O1 f$ @( _( |/ F

; `# _. ]9 V3 \% U( I$ E# V7 ]  博:还从来没有吵过架。
0 n8 C0 J2 w; i" r- m. ^$ }. S, [
  张:是,从来没有。
& H1 b* x7 j$ U- B4 ^0 |0 F
' E) a2 n0 G. x, ^0 f2 V1 V$ e+ ]7 `. V  博:用泰语说,就是“还没有”。. M/ ?+ c$ v! _. r# u1 S/ k5 {

1 B3 d- T$ P0 S/ \, n  M. W; `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ h! F+ L8 K3 L2 q4 H  P

$ t7 ^4 J+ C" x+ E, }4 r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 J7 z9 |) d& {7 y" R$ Z- t8 z/ Q2 I- e% v1 q! n: }9 G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. U  `* ^% F5 J# t; I
+ Q# c# w- W" s. e0 q3 ^6 g' b, h4 q
  博:从来没有在那个时候见面。2 ]2 m2 l& i- v: K

! M' }. U% O- z8 z. P# _9 w  张:哈……
) Y% M. ~+ \, E/ m% P; d
- e( w+ P5 \' C) h! i  苏:尽量避开,是吗?5 L, ?* G, N6 s! O# P3 d
! }2 D& V& Z8 s' A( L& Q
  博:避开。避开。% B# B  A- ^5 `3 l4 i& V/ c
! H3 K# p0 g9 r' r+ V2 t5 d' G
  苏:那英国呢?4 z8 q& t. I6 s1 Q* O$ b7 f0 g& N
* Z$ X1 d  _9 {9 C3 s& L3 F* |* r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) ^3 |$ d4 o8 P
) t" E* X" ?* B" Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 G- R3 |" T. j9 ]4 j" X  S7 G' d6 S5 W9 M% t# z+ y2 i/ P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ A& [( i- I& a) E; m
* f( t3 u2 l3 L, T* L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ O" ^+ F  G0 f. M! C# |2 T
) k& ]" x5 o" o% \; e$ M/ q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 _, E, u3 h. ^# P4 H, J) _) u3 R' L5 _+ C7 Q$ V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; S. J3 t# p6 W3 g
4 {) \' y0 ^4 T! F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) K( `7 p, m% i6 a$ j2 y7 I- K. g% `: Y; D# \- o4 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. Q$ k5 k( P# J( m: l1 ~( a$ g4 v# I: i0 L
  弗:是的,会交换意见。
' e' N5 Y, w% i1 i9 W
9 c  n5 ?3 h2 E8 [' v& V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( ~0 K( C8 w0 Y+ f8 V7 `+ L5 l+ N9 b- z9 L; e
  博:没有困难。8 d- f% Y( @* P; }( j& X! [$ A* E

, \7 l. v* w6 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 r( t2 q$ Q- y! Q, K/ s( q% o! {& a5 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; J& B+ o. @$ E# y' h
. {  f! K3 I3 M7 F  F9 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- Q) B8 L9 g% l0 k# o$ D
3 i+ F7 R% p1 Z2 O, [# H8 {6 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 {& r! Q3 @2 m# a5 F' X1 g

. d8 h/ b" R, m) g! u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 l3 l) j" G! h. ^0 Y! g

3 x1 D& |' ~, y) h' E# p& `. [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" x1 N; O( g! W, i4 }9 D0 r* ^, Q; \

5 X: U% D$ C/ r6 Y% C7 i  弗:我们必须保持中立。" z4 t* W8 x( Y3 D

# z- G7 `9 M/ A! E5 M  S  苏:始终保持中立?
/ m) p4 k4 s/ B) q
8 t. L) B: A% q6 {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  {9 M3 N' T) f$ p1 {) v4 M

( \! I' H! Y% b5 o4 W1 ?3 j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 x1 J  [: R: H6 `5 n

# G0 O6 c  [7 M  w! ~  弗:但我们不理解啊。1 {. G& D8 b$ O- ?) J0 D+ M

( Y" t6 H0 E1 w5 H- D9 o  苏:不理解?. ]7 k" ^. b, o# K  ?
3 ]  O8 F9 ?( S, x2 K. y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. b# r# q, X( j# A$ o
& d6 s* J* b& r7 ~* Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& n) |& x3 x2 M& t3 O6 c

' u4 w1 Q9 ?! J" `/ Y% v& n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 ^$ F  l. [6 D$ O5 q( s3 C8 q7 n

" a# x) S/ y# K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 N9 \2 e% d4 N6 X2 n+ R& f" ~; f0 g: h4 o+ u7 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  }' F1 a7 V8 j& q+ b8 }  A7 E! _
' r  i9 c6 ?" j
  苏:中、美是同一天吗?
2 m0 l3 E* O/ q+ q7 |9 [7 y5 h; U* o0 p3 x% }2 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 P" D) ], a9 ?# e( b! I6 \0 v1 f
+ }9 n6 k% [- ~9 b5 a( j) v  张:是。) c+ q) b" j1 q0 v) l- d. G! y

5 L3 j8 r8 g! C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( X0 j  ^7 O3 R, M9 e/ H* S/ X* X# w' J  _9 v8 a/ }+ O5 I6 |
  苏:张大使介意吗?, c) a5 U( ?. v

2 v" H' o" {: o' d4 o9 t4 d6 a( q  张:不介意。
4 [& q: I, R( I4 @3 O
! r% [+ Q; H0 Z; V! o- }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) s9 _$ X3 x0 b) G9 i' o# g7 o' O2 V5 [: g9 I6 W
  博:苏提猜,不要想得太多了。  J' z, [) }3 i6 Y

# C+ o0 J- I; W  i  苏:泰国人这么想。
, c5 f% C! }; ?2 S* a+ E
' v% X4 |, P' C6 u  博:我们不这么想。: p+ m" \; s$ v# c, \
  ~! Z3 U/ b# e) _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 K% ^3 V( t& X
" x6 h4 y$ b6 ?3 Q' t  ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: T; P) E" X* d" @( z

6 W# i, p' w' Q1 I, n0 s( i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* b1 t$ i9 E1 F
3 Q- t( \6 v; Q% h% V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( U$ t3 w( x* u5 b& o
0 z# X: b6 U* a4 A* @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; R& Y3 `" ^3 P# E

3 r" D: N0 l  k  弗:是。( b# S* H, ]5 q8 B6 w
$ s5 s# L  }- a$ C4 Y% W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 Q% V% \5 Q$ v' l3 s
3 B; }( }, w, \/ A* n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 Q1 G1 H7 d4 @& p7 q

+ a5 C; H6 h) X8 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* G3 j8 k+ @: x
' M" w# P( ^" ]' H' w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  a2 Y! q  U) p! o& V& }  x/ I3 h( D. e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" N4 @3 i# C5 l( \
5 \' {! Y. E+ j( z( _$ m. y8 }' c' x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) ~2 w( c9 I  f/ S8 q$ L4 `/ I8 T
  苏:大使感到糊涂吗?2 y! c; d- k% C: ]8 w
9 ]5 O: k# P' N" o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ G" k. E9 v* [) \  l+ p0 |! K& e# R2 R$ x, X0 Q: H& _6 |+ |& Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 n; Y! }# b( X, @' x) Q0 A0 V

: {6 u, W) ^2 [2 ^9 j7 p1 o! o4 X( w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) A  r$ r2 s. e4 ?1 s" x
2 j- q0 w. i1 ^, @! b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 K! Q8 M  J3 a3 Y2 ?
/ O' R( B6 V5 a  弗:哈……
& P. i1 o2 H6 ^: o  y0 m2 f3 w0 J! M
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 Q' p/ g. c8 p9 b7 J+ p; v7 ^9 y  s0 Y% @: B" u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 x0 e% s2 r$ M2 z- S$ d+ p; X4 I- T3 `% w, E) d( ]6 N* `* `9 Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 A) V9 x$ C5 ^1 v$ L8 D6 V  ?$ R( ^0 X0 ~& W. W- V8 a- r
  弗:那天我在英国。
& m2 o7 j& q& @; {
& Y2 q1 a# y" F# H) P( k% E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 z1 s% ^2 c- D. S% V5 U
& u* e* ]+ v  o9 p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  b: E' W8 q) j( ?5 H5 ]
# [8 T2 N0 G' K, o( a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ s9 U- @# X0 q5 N: _
% |2 e  S9 X1 e$ Q1 l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ f9 Z/ n1 Q+ i4 L* M' e- X

* V! q$ T# U3 s+ U; |* D# b6 u* _1 ?- Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 x0 ?" H1 M% B! P: I7 }, Y

: V7 F5 W0 `& T8 u4 B, f; A  博:那你说说,有什么情报?/ m4 \  s! X! A

0 w$ g! w. ?, p+ p# T6 E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" x- R9 f1 w( [# i
7 Y! {( L$ A( F/ A/ w  博:不对。
- w- j# R" S2 l7 c
; T4 F9 A7 y1 q! A& G* r8 o. T( H  苏:CIA,可能有什么情报……9 W- t# k8 E8 u* J, U$ B
" a. l3 o6 G$ c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 f1 b* ]4 z% F9 m% H% L

: v; k; }! u; Y* z3 y$ l: P, C& I  苏:不是事实吗?
2 E. M' @2 Y* _, y+ D: M  f# G# D+ [) g7 \* p8 d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, y4 q/ J6 @" \# I' Y5 Z5 j9 c8 m
' a: o- c- v4 Y$ A2 p: z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 T' N6 ~' G/ r! J4 x
# b5 w' g4 ~" P6 g% j& ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 B, g* u( S4 k9 O9 G' y) ~- N+ S% T: O
# b. E; b. C) x% \! b2 A8 K9 k# r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" t7 p0 ]# ^, ?4 n# _7 L" S- t
4 }. \* o. r4 r" J0 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 Z0 ^/ A) G) A/ F) Q/ f* t9 Y

/ q; b1 I7 |2 g% ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 o# V0 w# T8 b4 N! ^
3 j9 M2 D3 R4 L+ E2 k: x/ P9 v- W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ s* I% q* c# p+ O

- m0 `% @% i# H  苏:为什么?损失什么吗?( O& v. a# p1 L6 E: f# _

7 x1 n$ R: |2 {) R  博:是。哈……1 g7 _7 b& \$ H* q' l/ H; B7 S

# r9 z' ?" T/ q: [- F, }6 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! ~' x$ ^3 g9 n2 x& z$ v; ^* G
0 |4 V$ `  k& m# ]; q# B, A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 G8 o  S, Y; @" K( I3 s. e: i/ b& |9 {7 P/ R
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 T1 N  a# o: {! {/ u1 ]4 Y

' K, o6 x) j: y7 Y+ k7 q' X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# }0 V5 s) y7 t" J2 B
) N/ K: B% l7 ^3 D# c- P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" Z2 p) ^! r% q8 |! `! X3 P$ p# h
7 R, F/ d. A! O4 ]) l8 _9 s* a
  苏:这样好不好?
3 {+ }# u- E1 }- ?$ ~
2 L4 Z8 r3 }" r+ i* p4 `# d6 ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' C1 p* Z$ d; Q. `/ I+ T
7 A* f% I" |  v, F+ V6 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! ?9 L' M# E9 e- i
1 i5 N5 {) H1 L8 P* y8 r  C) {2 E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 @' Q. S' _, q1 H
4 \9 p+ ~) H# J
  苏:泰国人?2 h% h, w, {" s% c! d" _/ f; Y9 Z

5 B# i3 o( r4 t- M" i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ Q% L5 Q) F, ~  Q1 p# `' c0 `$ O
6 v  b/ X! z( s; e8 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  R: y( L7 [% P) ~# s; |( @$ G

6 u% `# Y: l6 _+ i% b3 M : S0 @, c: g9 v$ f
+ y5 M1 Q2 Q* O8 H0 [
/ z* l1 T" T  O" }( X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - w. N" d) B1 {2 P+ k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-13 13:33 , Processed in 0.053572 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表