杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128701|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) X5 \4 d2 T9 \5 i4 p

2 O7 h8 {7 J5 O( V) L" W% p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' S# {" p1 z: y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 c. P% {$ l) C; @6 l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* T/ T& i1 {2 P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 l: v2 z  _5 n+ D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! G4 V4 Z7 T. E* v- D# e
7 o7 M# ]& X# o' r2 e8 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 _; w2 o- a- W/ `+ }9 L3 p6 J+ J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# q  e5 ]4 I1 A4 @+ P& m+ i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# L; I/ M7 i7 X3 U0 b% m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ z& P* A4 ?. ~- E( x. ?' |5 y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  V; j0 o1 p3 q3 c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 i6 _. B/ R% o& g. K% x# a/ E7 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( j+ a0 N6 N1 [  ~5 z& }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 m+ ?' y$ \) y" h# e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( K0 e4 G7 T. e9 ~' G- v: a& }0 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 b6 l1 y2 p6 w! O; x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) }4 ~# N1 b5 @& F8 N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 K! n% f0 y: l1 j+ V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ P) o' e' r& @( U! h$ O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  R3 r9 I( x* o3 ?. Z8 Z( X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 J# L+ g9 r+ N- C" p% v+ y
  [b]弗:[/b]不知道了……
  d8 Z) c1 X6 R  E! p' r  [b]苏:[/b]记不住了?
) j! S- U$ I) C6 r3 J1 e" s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 Z1 o( B5 R9 L; S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 j: Y" W0 T$ g8 r; |) G! w
  [b]张:[/b]难。
# y3 h0 C5 Q$ M4 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  Z$ k) v! }  u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# C3 X) }' w+ ?4 v3 C  x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; g+ V- J/ c) ?, ~
  [b]张:[/b]是的。
$ r% ?( [, H# P/ ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ R7 m: e1 ]" W0 `3 ]. |3 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" o9 s8 E& p* S4 }$ T" V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ r; L$ a. [% m4 t% }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 y# I$ u' X) i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: y; j3 y# \$ D( x5 J  Z. w$ _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( n! M  c! f9 z2 q; z8 r1 w% v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) `0 c8 R' }3 e  [b]博:[/b]政务参赞。
& H0 M: A2 \2 D, O! u' G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) s$ d; W7 M2 K2 r( s7 U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 b  @3 e: z3 v! I7 Z7 s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# A2 j% b- S! m$ a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' k( D$ I% [0 z9 H6 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 z* t- y+ V* s! U* k+ k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& [; M5 T: ^4 S1 C3 c0 Y4 `: e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- s2 [; v1 H" X6 S6 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 C. l2 p/ Z7 s- P3 _4 Y% N3 T  [b]苏:[/b]没有教科书?
- D0 n; b- Q# w) Z* T% E( l  [b]博:[/b]没有。5 J4 S1 P8 @9 i! g" L$ U4 \) K9 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 ?7 ^( I$ f  _) A0 [# r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% I. |0 Q0 S/ [) p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ o1 K- i3 a6 v7 I' L1 |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 p" F$ Z9 f3 v/ D1 o; R3 t1 s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# D# ?# f% u; w2 ]; e; A5 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 A; @4 P) f" m0 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。- U9 |7 L$ F3 }- j9 s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 @, d( t5 E; l* r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. [5 R! y* |  b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# D1 e( p% Z5 @2 L$ z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ s- O8 V$ f- H9 \3 S$ T; c  [b]博:[/b]截然不同吗?
" f5 w2 I0 M, H8 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 Q5 F' s+ i" f7 l  [b]博:[/b]……3 u" L! w% y* W" ]% J/ P: i1 X. Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) y* B$ `1 J1 U9 c# C! d1 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& r0 R) _3 o0 R  B" K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. }) ~) s5 c: {# }2 V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ f/ C2 P8 U( K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% M) t3 t1 T7 F1 @  j7 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 |: V9 L$ g0 B7 J, z" j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! C; _6 P! O, [  V+ X) S# n
  (四位均笑。)
8 c+ _/ C3 M; b; V" g5 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 T: o" K, Z3 G/ y8 ~; d3 s* A
  [b]苏:[/b]为什么?
% g; [/ o8 O* @& S8 k6 d4 h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* A- |/ Q4 W/ P! d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' L: _; {4 g+ e; S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( b* T, }* g- p' P5 z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- m9 D9 g3 p# C' V( C% Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ \# e3 c; p1 a  c/ G; v% z7 O& N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ w, T: Z6 j) N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 M  ~( [  f, w2 U! r& u9 A; [: p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* m9 A( z) H; T! Q( |) m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 T6 ]+ u  L- i2 s0 @! A: D% p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# Q& k9 j+ I: q1 P, `, y3 u0 p& _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# ^& ~2 g+ K1 [& V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" S+ k/ \. C2 ?& [- g. `- t; ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; L7 d: P3 V0 I( s5 ~  [b]博:[/b]是,不一样。
' k9 |0 t6 i8 x2 ^& b, n$ }6 V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 c( X! F% v4 I6 E# I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 m& W8 n$ p8 z5 p% D0 a  [b]苏:[/b]读?
8 s: h+ t* V2 Q8 S& O3 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 g& V- P8 E5 U4 y' J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' A( m$ Z5 l9 T  U' b5 m9 k# J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 U; V! ?' r% T+ V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* [" x, a) \0 ~! n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 s* ~; `% W8 X) V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- N3 ^8 n# p$ `7 i. b9 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 X" f' k- Q2 m( Q$ Y8 j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 z+ H* M& M# H7 a  r( C0 s3 v% E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. G$ h8 t' V9 }/ s5 B" m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) V  i+ U2 Y( x1 E( v  {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. w) y, g" ]) Z8 h- F) h0 O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; N+ v4 v: \% n2 B1 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ k' W' n( R2 n1 D4 Z( u
  [b]苏:[/b]哦!
2 V+ h! q% N! p$ e# R% x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, N/ J8 H3 S( n8 ?1 J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# }( r7 o" \/ E5 T; K* n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, [; Y" w! Y1 m% C. s5 c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 o. Y4 U, V6 W8 z+ y* L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& {3 F% a! v+ |- A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' O* y% ?; L  S# G! V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' k* _2 `; _" Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: X6 F' K3 x  u, j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) ^2 {$ P. h' z" Z. `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! d8 u) }) o2 j* j- E2 S, v- H: i  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 c/ j) P# G; }4 s; y- ]# ^5 C, p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* p1 p5 U; j3 r. v9 N9 y
  [b]张:[/b]是的。
# k" N# T# O+ D) t3 _! y% \/ r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  A+ H; `  L4 k( k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! T" \4 ?( D* C( C/ X8 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 ^2 f' C0 X0 [! ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 }* }5 o, g* X: v& y+ u: M6 s8 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 g! U# O/ _% f/ O3 V$ O% P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 x9 S) H2 d% W1 }9 }8 V" V) z* T4 L' }8 }  [b]苏:[/b]我猜的。
+ H5 ~* w% \3 ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: \4 h1 N& Y: P& i. t# q" j/ `- h% b2 B- e" h  ^: c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& J- y; a. ]$ C' B* D
1 {/ \% ~- o3 C- V8 T, j' @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% E) h2 j5 |  C* T0 Q

1 A4 e& Q1 x- B* s$ C* x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 }) |9 M! {- x9 K2 ~3 J  L" D5 B
% G# e2 a! Q8 n4 e7 _  苏:时机正好?
2 ^; R9 L+ q2 h) b* h$ b' r4 W0 l5 G
  张:是。- |6 v! r/ `: K7 q! i1 L  o7 R
: p* q8 C" u# Q9 H+ o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! p$ X/ U3 X! Y* ^

& V3 |1 q8 k/ U' }  博:公使。4 _# t6 {( m0 ]

, A/ R) C" N- b4 s' P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: A5 ~* ?9 c6 C
8 j& R' G" F$ ^  i) a  j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 Z: V! R2 ?4 }- C
2 J0 @. c  C7 b+ Q( L4 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; F% t0 p( G6 y, j% Y( _) X+ D  _6 c0 O6 @9 z! L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% s1 |: o7 V/ Q( l1 p# r0 g$ P7 p* ?7 r% f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( o8 [( m, S9 o+ V2 w; I
- t. f1 X  ^. c* a4 N) A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 w9 X3 k* O& z4 H
- `4 p6 h8 W; q  Q
  苏:哦!
0 N0 ^) ]9 p6 M  o( U2 P
3 v3 q' V# a6 A" v0 _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( w# D% O7 Q+ D: V: C( n, B4 m! F, G0 n8 N  J$ W" ^, S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! [1 X- F2 n" N; m6 c  ^) `! h7 F  K0 P% j3 M* d1 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- I  E6 G) E+ N5 R+ U
9 K* c/ A  }5 q8 ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 A& M9 `9 J/ Q  m
$ `  U' P8 |) {' |6 L7 l- e' S  U3 f$ m5 c
  弗:是的,说泰语。5 Z4 O1 V' K6 g# B( d& d$ L
/ b2 Z( ?2 D. C" [/ ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* a/ l: g$ R9 k4 B# [
- W, U6 s" C7 A, x" i  e  博:还从来没有吵过架。) S; F, l7 U7 n8 x
/ x' ]# y4 I" J+ r$ ~$ e/ ]; q
  张:是,从来没有。
, W* F8 w) S& K: X$ N$ U
, S  {) T6 B  T7 M1 o8 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
& R3 o& G8 o% D" _
, |% r9 q4 o$ P# X8 p0 U/ r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ l, y; |; \% H, \' J9 W
+ ]1 U" e4 ]4 m4 v6 C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ \8 e, [( G. i" m+ ^

, G; T; u" j9 j! w" a8 }' {! D9 w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% G6 Z: u/ W, Q7 {0 x; H5 F
! \, p5 D2 s+ n" B* I  博:从来没有在那个时候见面。3 \9 q; h' A! A" ]* ^

2 s9 ]" X9 D7 d. ~3 P) ~0 j. y  张:哈……) T6 T- t: K8 b* H

0 S, k9 p: z/ q$ y  苏:尽量避开,是吗?
) t! {8 v' N( w! Y" ?$ J1 P6 E; j0 c9 G9 n0 F" Z6 J) g1 S/ D$ E
  博:避开。避开。
" Z$ l& L6 i# a* K- N* \2 c/ q8 p, F9 {2 H
  苏:那英国呢?
' L2 p8 c: j& m  S3 M
3 z/ E/ j8 K% ?$ U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ O: R$ k9 E! e. T, S; c/ A, v  o# S- o4 t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! I7 h2 ^3 f5 P7 n* |. Y" L* A4 X& j: `8 Q1 q) n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ T1 g9 k/ C2 V; n! I$ D3 v

6 z- x& g9 H+ ~# o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' \- I# E' D5 X+ ~7 A$ }8 L+ d' N: j1 i- t% p$ E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: n5 v% U# P2 L2 E4 a' K) P6 M
' q! ^2 h6 j, T. c" w  苏:那作为朋友,会怎么做?
: J3 F* A; \. D, F& N& R8 e
6 B6 Q/ R* P7 L: j+ Q0 S% _, A) x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 b2 p. s2 @5 k7 h1 `: p8 g& @, ?! T+ V9 i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& z: V( I) y/ P2 E' |" R5 D

9 W# Z$ @8 ~. A$ E5 B  弗:是的,会交换意见。
1 s: O0 F$ c. T; B1 i
7 z# F, d- J/ v* V4 A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- Z7 x% H, @0 Y% j( F1 B0 l6 ~% \8 [& t! B, {
  博:没有困难。1 ]/ @# O/ h6 `8 R  D  V

+ Z6 D9 o- S9 O% W# h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! B6 Z. M3 m- e  \! Y/ t! R7 r5 S

! V* r. F- ?- f: @# A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 Y  }# S' |( i6 y/ p+ o" e0 ?& [. H9 i; t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% x+ f# G8 e+ I' Z4 q& a- x
1 b' c$ g" l3 v2 v  k5 `: R* M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ s3 F. i4 O* I6 T

. m1 m1 ^/ R1 |: o* p- V8 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ L1 s# Z: e& X4 F2 |8 ]
. \) Q8 V; C; n/ F# m; K# p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* N# C- c5 M) `8 ?" A2 y- [6 O

2 D' z8 ~/ C# x4 O" L/ _! [" c+ G  弗:我们必须保持中立。. x- I1 [0 X2 I  a

+ Y# a. T: U! _6 \5 \  苏:始终保持中立?
; y' A8 W( l4 C
, f: s$ ^" c+ ?5 z% u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 j5 c- _: v9 B0 R. s4 w

6 w3 B. n3 k  `5 q8 L4 D& h& T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" D: C% I0 Z% p; Q

8 X( M( O& R9 S  弗:但我们不理解啊。
7 k* B; @- B) m/ A
+ S4 E% D" _  _, P& V2 o( t. [$ n  苏:不理解?5 S4 T" t$ b5 [" e) V
$ I- a8 J$ D, Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 T" |$ x; K& q  H/ ~

# u% R" Y) ?6 T9 r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: q9 Y; I6 E+ x3 T" y9 n2 s
" g9 e' b) w7 r0 c1 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( f7 [0 X" G; e# H- r% _0 [+ F' ^( H$ [* L& f1 s) R  ~! W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) l, R& R% j% C: q0 X
" |5 J8 _& V" r: D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# e# i9 Y, v# g! E3 @& V- Q/ o% m( X/ C, r
  苏:中、美是同一天吗?
. G# m; i) r0 D" a% r# s6 a
% ~7 A" l& w7 q( x8 [5 S0 W; t7 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; n7 K. @& X% l5 ~/ k5 @, X! Y4 y. ]6 ~- B& a
  张:是。
$ M" o) C: n2 u0 `
9 ]6 @4 V; V4 {1 _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% M6 r, b$ K. _2 L$ w$ k+ @
8 c5 _% y4 A  G
  苏:张大使介意吗?' A6 P, T' M$ x( _) z6 |
- U2 }7 \" A* c0 f% a& w+ H
  张:不介意。
0 N6 d$ \+ D; ^2 [- e: |2 I& j/ w  Q: z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% ]2 i9 c' u/ j" C% n/ y4 R8 s8 U8 Z( x& @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ X. c. u6 H- @* Z
8 Z. |% t! C5 |; j3 J, k  苏:泰国人这么想。
1 Y/ L, c6 s3 `" O( T: A2 M, y2 y& b/ @. i4 ~- e8 P
  博:我们不这么想。! n9 }/ Q5 Y: m) S# j) t! q- f

% w1 X* ]) S7 H* ~& [8 c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 N, X( U) L  L! y" @. x+ f/ T' z; _. k/ D; j5 @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 o  Q! P& o# I4 c6 _
5 C0 I1 z* X- I8 |/ }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 ~$ ?, h/ r/ K2 L
' L" y5 d  }* c% @* w4 X+ E4 ^$ E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* h2 y! j  y4 y$ g4 }2 K6 l4 i

6 K3 S* t% Q+ K! {* c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; B0 M5 W+ ~! t0 |$ m! r4 _+ |' ~/ W% i
  弗:是。
9 q- y" z: a7 M$ w* W# `) a
1 G" X0 _7 j" b. }  {% q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; t+ v$ e1 W) x' o$ F9 Z1 J& \
5 n' @  H. r6 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. J/ L% s3 G/ m. W2 h+ T) n4 _5 r: D$ @" O$ |; d7 ]; m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& }+ ?" i3 m) K8 @: t' E$ z% S2 g- E  k. [) ^2 f$ c0 ~* H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* K7 u7 \: n8 N4 V1 l
& X, F: `( R3 k/ x; z( b/ y1 O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ W& x6 y$ A2 N$ d- B
0 Q" `% q% z4 A: e$ c' A) z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 Y9 |* M% z; v3 p4 m1 \6 N
6 H0 ~& M: w5 }7 G$ I  苏:大使感到糊涂吗?
3 Q! Y. r0 Q: a( w+ w
8 _& t0 \  g' J$ B0 R- o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ v+ {( J5 x9 V5 A. J+ }2 C
  N! ?5 [, p: R9 W: f' l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ x2 c5 U( r: F
5 P2 F( v- f$ H5 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) D! h7 p0 ~; m# Y1 Y$ O0 y* e0 I6 J" J: H* t4 [+ P0 |! h; Q, F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 }* r0 O: V4 t$ {$ k9 z! m4 J# `, f4 ^8 X* s0 f5 C! G, |
  弗:哈……, M+ x4 w, [# J% R1 m

' k. P* H2 K' |5 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 T/ h. j+ ?$ B, r/ P7 H" U# S! S* `. q+ O' _; P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# N5 V3 P: A, Z5 m' Y
5 z) o3 T* P1 s$ o9 ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. o+ Z7 e( i. n  d; W

! l1 U) H9 R3 e, T- Y% a  弗:那天我在英国。$ [, o9 X5 W9 Q8 F

- W4 U# X% I8 c2 o- J! G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# V+ i' T/ t. i) g

7 H9 E) V) b, y( |4 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' g& e" Q2 r- ?) J* w" \
4 `1 m7 u7 b. e* e, l0 |( K7 ^- s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 g( x) w% ~; Q4 z/ F
6 _! y) Y5 ^; C; e* A# L5 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( O# O! [  w! g4 H* ~  p
# Q1 k0 [3 Y7 S& T7 v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 H; H1 a% ^* e7 m
& B, S) B, U6 b: m7 Z  博:那你说说,有什么情报?
1 X4 m8 O2 z- T* U/ A5 R7 ?0 t, Q9 J3 v4 F* m0 @. j' V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ e( }+ v  p' z( G! E* X. ]" h( O
  博:不对。
& `6 C: Q# f" e6 ]8 H6 n  _
" R8 u8 K+ s, {" c4 Q  苏:CIA,可能有什么情报……: f8 h7 m) G; C; X3 t7 p

. ^' d; g% t9 c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) v  X3 ]0 i' L1 y4 K  ?
! K1 v2 `( l5 R& C' m
  苏:不是事实吗?9 F$ j& b0 L1 I6 w9 w& ^
3 e5 y* G7 V: D2 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. {  [9 x' a5 L3 J( Y  Q: u2 ^

0 f% i# m, h8 a/ ^0 u1 M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% r1 z& x2 n; \& @  n
7 ]$ a' c- N; g9 j, x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" `" w) i8 F7 n/ z

3 o+ Z  D! c* `- }( h: |7 L. d1 J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; g, |9 |4 X5 j  A7 u+ k; |& d

5 y  O7 D1 T  \2 I" D5 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 X  H  S5 Y" b
) a6 A" |. `8 z, q5 J" d! i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: X  V! S* u: k% D1 `5 G7 K

3 `8 _0 c4 y7 s' v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; y! e9 `  m8 m5 b; V+ K0 M

; {" _, u( N, I3 k' q6 _" Z  苏:为什么?损失什么吗?- S6 e! B* L$ R6 g
  {* @  |$ _. L; ]
  博:是。哈……* y! W# h: v* T

) T" S. `% j* _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 I3 E! Y! Y0 E2 R7 V
7 m/ ^1 Z3 }: u4 ?4 N" v5 R' C0 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 u* L' C$ }5 ^, h3 L' z* c. c4 C7 S" U7 e- C5 F5 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?; i* t9 V+ P* i9 w& D

7 i& d) Z) t4 L5 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 q& I: Z, t' }; q1 O
4 ^+ P- ?1 _5 e6 x3 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: }+ l8 o5 f& M6 B
% W  {- w$ G/ P. x1 _# P0 U
  苏:这样好不好?
8 Z3 T- X7 v1 L5 L5 K4 @' `
. j9 `" m6 D4 Z1 \  I9 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# M. T4 \# y# h0 l
6 o7 |+ Z" x8 @6 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 D6 P/ {  e& X: R+ F
7 [6 O* ]5 X' Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% o0 k' K% P8 O  k+ Q
$ D' Q4 w( O* |4 F2 w1 V' j/ c  苏:泰国人?9 E" ]' n- Z# i! b  t$ w5 ^) e
9 c8 i8 ~9 i' y7 U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ j8 a( D% M, [4 u0 o  m1 x  y7 l& ^8 L' R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 V- l$ X) O2 Z8 v: J, E# Z* R2 w  C) n* p5 ?9 K* V8 F
+ J- d) ?* z, k/ B5 Q
) W# \8 I. Q* T; a7 j( D: N
, E( ]  F1 U+ m  M% j2 s* y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  R* ]) B$ {3 C5 t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 21:01 , Processed in 0.094744 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表