|
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2012-5-5 12:28 编辑 [/i]4 ?, U1 f2 q/ u/ b
" k; {( M1 i/ ?, D
[quote][size=2][color=#999999]Tshipper 发表于 2012-5-1 19:10[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=1265354&ptid=44369]static/image/common/back.gif[/url][/size]
3 R! y4 e5 H5 y; k N; f所以就是h不发音了。Pholdee是“好人”的意思,Tik是“好”,所以咱帅哥真的是好好先生了?!哈哈!
2 t& k& Y3 i$ G/ Q) ^8 ]那 ...[/quote]* D9 n, L2 _- C, O# }8 v* ~
[font=黑体][color=DarkSlateBlue][size=6]泰语名字翻译成英文时,声母后面加上h,则发音类似汉语拼音里的清辅音,否则是浊辅音的发音,比如,ph发成【p】,而单一个字母p则发成【b】,所以阿诺泰的英文译音可以翻译成Anothai,th发成清音【t】,而不是【d】,至于星星太阳的叫法,也没什么奇怪。泰语名字大多是有意义的,有些来自与佛教相关的梵文或巴厘文,本身是佛教一些圣人或神的名字,或者在佛教中代表种种美好的意思;有些名字,则几个音节分别代表一些美好的意义,类似两个字的中文名字,组合起来。如果没记错的话,从前有帖子介绍,TIK的全名杰西达邦Jesdapong,虽是一个球星用过的名字,本身似乎带有勇敢、高贵的意思(未经证实)。也有不太讲究的,随便取个音节好听的,但意义很另类的,比如我认识一个泰国人,他的泰文名字(大名)意思是“银行”哈哈
$ X% O" u$ z2 d9 E' X) T& \8 i泰国人一般都取小名,小名的意义更明确,很多时候是“小鸡”,“爆米花”,“小鸟”之类很可爱有趣的意思,所以叫星星太阳的,已经很高级啦呵呵[/size][/color][/font] |
|